Фанатские переводы и переводчики:Положение о фан-группах
Материал из Фанатские переводы и переводчики
Просмотры
Действия
Пространства имён
Варианты
Инструменты
Ни для кого не секрет, что во время хайпа вокруг игры «Doki Doki Literature Club!» успело появиться немало фанатских групп, выпускающих как собственные творения, так и переводы оных от своих зарубежных коллег на разные языки. И, учитывая данный факт, было принято решение составить данную памятку для ознакомления.
Категории фан-групп
- Зелёные — эти фан-группы уже давно занимаются своим основным делом и успели заслужить доверие. В их работах отсутствуют грубые ошибки, будь то технического, орфографического, стилистического и т.п. характера. К тестированию своих творений они подходят со всей серьёзностью, а найденные ошибки в уже выпущенных версиях решаются максимально оперативно.
- Синие — фан-группы, которые появились совсем недавно, или качество творений которых имеет какие-либо нарекания; также в эту категорию попадают те фан-группы, которые относительно недавно вышли из «красных».
- Красные — так называемая «группа риска»; в эту категорию попадают фан-группы, которые не завершили ни одного релиза, при наличии нескольких начатых, и которые допускают грубые ошибки и/или перевирают текст перевода, безнадёжно уходя от смысла происходящего на экране.
- Розовые — фан-группы, которые уже не занимаются своим основным делом на постоянной основе.
- Фиолетовые — фан-группы, которые завершили свою карьеру; иногда за этим ещё следует удаление страницы самой фан-группы, но на то могут быть разные причины.
Список фан-групп
Легенда:
- Основная группа (найденные замечания)
- Дочерняя группа (найденные замечания)
Этот список может быть неполным или неточным. Вы можете помочь Neko-Monika дополнить/поправить его.
- AlexanDDOS Production (орфографические и стилистические ошибки как в русском, так и в английском языках)
- Difyl Studio™
- Flight of thought team
- FUFSoB's Mods & Translations (уделяет внимание только основным элементам в игре)
- Hunie Heads (переводы этой фан-группы местами изобилуют различными петросянствами)
- Teenage Lightning
- JediCop
- Mods by Soviet Tyan
- MyLastWitchout Mods & Translations (aka MLW Mods) (не учитывается написание «ё», корявая база русификации)
- Otorhin
- Our True Route (для всех текстовых элементов почему-то используется один шрифт, но переводы качественные)
- RG Smoking Room
- Epic Eagle Team
- Red-Purple Lagoon
- Snowcrash.Studio
- TheOneTranslator (иногда встречаются орфографические и стилистические ошибки)
- TheOneDeveloper (aka Troll Studio)
- Veistry Modding Team (aka DDLC Mods)
- Игры от Рейджа (aka SuperRageTeam) (техническая часть на высоте, но текстовая — местами ужасна)
- Потерянная станция
Запрещённые к выкладыванию переводы фан-групп
- MinoriTeam (частое отодвигание сроков выхода без объективных причин и крайне заносчивое поведение у её лидера)
- Potemnia (откровенно некачественные переводы, «беготня» от одного проекта к другому и крайне заносчивое поведение у её лидера)
- Команда Солицена (откровенно некачественные переводы и крайне заносчивое поведение у её лидера; за последним были также неоднократно замечены негативные высказывания касательно Российской Федерации и её жителей)